Is Vlaamse verfijning in zakelijke e-mail nodig?

Is Vlaamse verfijning in zakelijke e-mail nodig?

Dat Nederlanders goed zijn in talen, is je misschien niet onbekend. Zo behoren we volgens onderzoek* bijvoorbeeld tot de top als het om beheersing van de Engelse taal gaat. Daarbij hebben we in verhouding ook redelijk veel kennis van buitenlandse talen. Maar: hoe zit dat precies met het Vlaams versus Nederlands? En hoe schrijf je het best een zakelijke e-mail aan een Vlaams contact?

Omdat Vlaams in veel opzichten op het Nederlands lijkt, nemen we die taal al gauw een beetje voor lief. Dat is onterecht, want er zijn heel wat verschillen te ontdekken met het Nederlands. Kijk alleen al naar hoe we een zakelijke e-mail opmaken. De aanhef en de afsluiting van zo’n mail verschillen aanzienlijk van elkaar. In dit artikel lees je er meer over.

Grootste verschillen tussen het Nederlands en het Vlaams

Voordat ik daar meer over vertel, is het goed om meer te weten te komen over de taalverschillen tussen Nederland en België. Hoewel Vlaams enorm veel op het Nederlands lijkt, zijn er enkele opvallende verschillen op te merken. Het grootste verschil is de uitspraak van bepaalde woorden, waarbij Belgen de welbekende zachte G hebben die we in Nederland bijvoorbeeld alleen maar in Limburg en op sommige plekken in Noord-Brabant horen. Ook de klemtoon wordt in beide landen bij diverse woorden anders ingezet.

Dat is zeker niet het enige verschil. In het Vlaams zijn bijvoorbeeld ook een flink aantal andere woorden, verschillende gezegdes en spreekwoorden te vinden dan in beide landen. Over het algemeen levert een Vlaams woord met een onbekende betekenis voor een Nederlander niet al te veel problemen op. Omdat je allebei dezelfde taal spreekt, vraag je gewoon wat het woord betekent. Daar hoef je niet meteen een professioneel vertaalbureau voor in te schakelen. Wil je bijvoorbeeld een boek laten vertalen of een typisch Vlaams artikel voor een website schrijven? Dan is het wel handig om meer te weten te komen over de Vlaamse taal.

Vlaamse e-mail schrijven: de aanhef en de afsluiting

Ook als je een e-mail naar een Vlaamse klant moet versturen, is het wel zo prettig om op de hoogte te zijn van een aantal simpele regels. Bij het opstellen van zo’n zakelijke mail kun je het beste kijken naar hoe Belgen een formele brief maken. Daarbij zien we dat zij ook ‘geachte heer/mevrouw’ schrijven aan het begin van een brief en dus ook een formele e-mail. Dat doen we in Nederland ook. Woorden zoals ‘beste’ en ‘dag’ zijn ook geaccepteerd. Is het niet bekend wie de e-mail ontvangt, dan voldoet ‘Geachte klant’ of ‘Beste zakenrelatie’. Na de aanhef volgt altijd een komma.

Vervolgens zorg je voor een duidelijke indeling van de e-mail. Je vertelt in de eerste alinea waarom je mailt om het vervolgens te hebben over wat je verwacht van de ontvanger van de mail. Een e-mail mag net als een formele brief uit meerdere alinea’s bestaan. Houd het in ieder geval lekker kort en bondig, zodat de ontvanger direct begrijpt waarom je de e-mail verstuurt. Een Vlaamse e-mail wordt afgesloten met de woorden ‘Ik hoop u hiermee voldoende te hebben geïnformeerd’ of ‘Mocht u nog vragen hebben, kunt u contact met me opnemen’. De mail wordt afgesloten met ‘met vriendelijke groeten’ of het hele formele ‘hoogachtend’. Kortom: een zakelijke e-mail lijkt in België erg veel op een Nederlandse e-mail.

Is er dan helemaal geen verschil te ontdekken in e-mails?

Zo op het eerste oog lijkt het dus het geval te zijn dat er geen verschillen zijn te ontdekken tussen de aanhef en de afsluiting van een Nederlandse of Vlaamse e-mail. Als je vanuit Nederland een e-mail stuurt naar een Vlaamse klant dan is de kans groot dat hij of zij de tekst volledig begrijpt. Wat wel kan helpen, is om je te verdiepen in de Vlaamse taal als je vaker te maken hebt met klanten uit België. Er zijn namelijk heel wat woorden die in België wel (formeel) worden gebruikt en bij ons niet. Laat zien dat je moeite doet voor de klant.

Om een goed klantcontact te houden en op die manier klanten uit België aan je bedrijf en/of merk te binden, is het dus zeker aan te raden om je te verdiepen in de Vlaamse woordenschat. Er zijn tegenwoordig steeds meer bedrijven in Nederland, waardoor het van belang is om te investeren in de klanten die je al hebt. Zorg ervoor dat ze geen redenen hebben om naar de concurrent te stappen en je hebt (zakelijke) klanten voor het leven. Dat geldt uiteraard niet alleen voor Vlaamse klanten, maar ook voor mensen uit andere landen. Ook daar moet je in investeren door bijvoorbeeld een vertaalbureau in te schakelen voor het vertalen van content en je te specialiseren in de taal van het desbetreffende land.

*Bron inleiding: AD.nl

Blog